WordPress latviešu valodā

Jāzeps Baško šodien informēja, ka vārdu prese ir oficiāli kļuvusi par vienu valodu bagātāka.

wordpress.jpg

Es domāju, ka mums visiem, kas lieto šo platformu, vajadzētu pateikt paldies Jāzepam par uzņēmību. Viņš ir ieguldījis lielu darbu visu Latvijas wordpress lietotāju labā.

Latviskotā versija pieejama wordpress uzturētā vietnē lv.wordpress.org, kur ir atrodama arī uzstādīšanas pamācība.

Ko mums dod latviskota vārdu preses platforma?

Es domāju, ka šis ir solis uz priekšu. Angļi raksta angliski, bet mēs latviski. Domāju, ka tas ir tikai normāli, ka ir iespēja izvēlēties latvisku blogošanas vidi. Forši. Katrā ziņā man ir liels prieks par šo jaunumu.

Latviskota rakstīšanas vide palīdzētu jaunajiem, ar datoru lietām nesaistītajiem, censoņiem vieglāk un ātrāk iepazīties ar blogu veidošanu. Savukārt nedatoriķu blogi nozīmētu, ka būtu iespējams lasīt saistošus, interesantus un radošus rakstus par plašāku tēmu loku, kā tikai – datori, blogi, fotografēšana, internets un smuka bildīte, kuru man atsūtīja skype.

Es apsveicu visus blogošanas entuziastus šajā lieliskajā dienā, kad wordpresam tika iemācīta latviešu valoda!

15 Responses

  1. Tā jau viss skaisti (:
    Tikai tava argumentācija par noderīgumu ir mazliet dīvaina – nav jābūt datoriķim, lai jebkuru interfeisu saprastu angliski. Tad jau drīzāk tikai datorcilvēki var izburties cauri latviskotai da jebkā versijai kompī.

  2. simbel: vistā tajā blogu lietā ir samērā daudz dažādu terminu, kuri bieži nav skaidri pat cilvēkam ar priekšzināšanām datoru lietās. Pats arī pašlaik uzliku latviešu versiju, lai redzētu, kas ir un kas nav iztulkots.

  3. Biju latviskojis savu pats, bet atgriezos pie eng versijas. Pierasts tomer. Un pielauju, ka saja tulkojuma bus daudz “jaunvardu”, kas krit nervaa: piem “emuarizēt” vai “apādot”..

  4. R_K: es jau pirms kāda laika sazinājos ar wordpress.com tehniskajiem darbiniekiem par šo jautājumu. Tur jāmēģina atkal pajautāt supportam, lai viņi dara kaut ko lietas labā.

  5. 1) “Laidiens” NAV nekāds, jaunvārds! Tie, kas lasa ko vairāk par komiskiem zin… :-)
    2) Kļūst arvien skumjāk, jo rodas iespaids, latvietim būt nozīmē – neko nedarīt, no..rst citu cilvēku darbu, nīdēt, cik viss ir slikti, tupināt nīdēt, izņirgt, no..rst, atkal neko nedarīt, atkal turpināt nod..rst, atkal nīdēt, piemēram:,”Leišu Wikipēdija – 27 vietā, igaiņu – 33, latviešu – 67, nožēlojami, vai ne?”, un neko nedrarīt arī tutpmāk… ;-(
    3)daskilla, KX – var viennozīmīgi lepoties sevi.

  6. Laacars kaut kur izlasījis neesošus apgalvojumus par to, ka ‘laidiens’ ir jaunvārds un latvieši izņirdz un no..š latviskoto versiju (:
    Nāksies vien pierast, ka ir cilvēki, kuriem programmatūra latviski vienkārši nešķiet vajadzīga. Kā man. Godīgi sakot, tie ‘jaunvārdi’ patiešām traucē.

  7. Labs darbs kas padarīts.
    Lielākais labums būs ka varēsim klientiem piedāvāt šo platformu arī latviski. Klients, kā zināms, izvēlīgs un visu grib saprotamā valodā ;)

  8. nē, paskaties uz to savādāk, nevis kā bezmaksas produkta iesmērēšanu, bet gan to, ka tu klientu iepazīstini ar labāko risinājumu viņa mazajai, žiglajai un SEO draudzīgajai lapai. klients tev samaksā par darbu, ko tu ieguldi instalējot, aizpildot ar saturu un bildēm, uzliekot papildus pluginus, pielāgojot vai izstrādājot pavisam jaunu dizainu, kā arī dodot entās konsultācijas kā to online biznesu lai viņš izkustinātu no vietas ;)
    galvenais ir neslēpt opensource softu, vai vēl ļaunāk, uzdot par savu sūro darbu.
    p.s. cena dēļ tulkojuma necelsies, neticu ka kāds to cels galdā kā argumentu lielākam piķim. drīzāk ja cels cenu,tad atsauksies uz saeimu un inflāciju :D

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *